200 Years Together: Chapter 9 — And Some Mysterious Search Engine Results

From the translators of Alexander Solzhenitsyn’s 200 Years Together:

Today, we published the English translation of chapter nine. You can find it here: —


There’s an important development this week. Every week, I check the blog stats to see how many people this information is reaching. I check search engine results for “two hundred years together”, without quotes as well. This is done on DuckDuckGo and StartPage (a Google proxy).

Dr. Kevin MacDonald linked to the site on The Occidental Observer about a week and a half ago. The site, understandably, saw an explosion of traffic which sustained until now. Searching for “two hundred years together” would return the link to the post he published (in the top 15 results) in addition to several pages (main page about result #25, then chapters 2, 6, 7) on the blog.

Two days ago, I checked the search engine ranking for “two hundred years together”, without quotes. Nothing. Then, I tried “200 years together”, also without quotes which returned no link to the blog. Finally, I tried “two hundred years together” with quotes and that returned a link to chapter 7 near the end of the search results (about #33). In all cases, the result for the post on Dr. MacDonald’s site no longer appears in the search results.

Now, I can get a result for chapter 3 about result #15. Dr. MacDonald’s post doesn’t appear still. There’s no results returned from Google for the blog at all.

This flies in the face of everything I understand about Internet marketing. From the WordPress admin console, I see tons of links from Twitter, links to the blog from various forums around the world, and, until a couple days ago, organic inbound traffic from search engine results. People are sharing links to this blog. Normally, when more sites link to yours or your content gets shared on social media, your ranking goes up. Also, there can’t be heavy competition for the words “two hundred years together” or the result set would be much larger than ~35 results.

My only conclusion here is that the blog is being removed from search engine results and actively censored. I figured the blog would get taken down at some point, but I didn’t think it would get removed from search engine results. I’m not surprised given what chapters like #8 and this week’s, #9, are discussing.

If the blog gets removed, I’ll make another one. These chapters will be published on torrent sites when we’re done. This content isn’t going anywhere. People need to understand that what we are living through now has happened already elsewhere and we need to wake up.

Please, please, please, share this blog. Get this information out there. It is obvious to us certain people do not want people to read these translations. Help us counter the narrative by linking to it anywhere you can.

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks

11 Comments to "200 Years Together: Chapter 9 — And Some Mysterious Search Engine Results"

  1. March 2, 2017 - 11:13 am | Permalink

    Thank you indeed for undertaking this vitally important work.

    May I ask you to consider changing your white text on a black background to the more conventional black text on white? As this page explains and illustrates, ‘white paragraph text on dark backgrounds [is] stressful on the eyes.’

  2. Mitchell Mark Jones's Gravatar Mitchell Mark Jones
    March 2, 2017 - 11:44 am | Permalink

    I used Startpage as my search eng. and got lots of hits on “200 yrs together”

  3. Ronald's Gravatar Ronald
    March 2, 2017 - 1:33 pm | Permalink

    Some of us would like to read the book chronologically. Why is Chapter 1 not up yet, but we have Chapters 2-3 and 6-9? Why not go in order so we can follow along?

  4. MA's Gravatar MA
    March 2, 2017 - 9:11 pm | Permalink

    I also appreciate what you’re doing. When you’ve completed it, might it be possible to post the entire translation in .pdf?

    As far as the search results, Google obviously manipulates them. But Duck Duck Go shouldn’t, in theory. That’s concerning.
    Thank you,

  5. Michael Adkins's Gravatar Michael Adkins
    March 3, 2017 - 8:33 am | Permalink

    Because of the Democratic Party’s attack on the US Attorney General Jeff Sessions and the corporate’s media online posting of Mr. Sessions 1999 comments involving William Jefferson Clinton, perhaps we need to take look at Russia during that decade and the “shock therapy” used to bring economic change. A question arises – who in the former Soviet Union and the United States profited from such a concept and who suffered a kind of “genocide” at ground level?


  6. Che Guava's Gravatar Che Guava
    March 3, 2017 - 9:29 am | Permalink

    This work is much appreciated. Long wanted to read this, just finished reading ch. 9, only reading Japanese and English well (others, too, but with work or only to make the sounds), this never is in either translation.

    In ch. 9, you have the translation ‘defeat of Japan’. Solzhenitzyn’s meaning was surely ‘defeat by’.

    Not meant for crit., just from a translator and copy editor to help.

    That is a great project!

    • March 5, 2017 - 5:17 pm | Permalink

      The translation was supposed to be “defeat against”. Thank you for your correction.

  7. Che Guava's Gravatar Che Guava
    March 3, 2017 - 9:45 am | Permalink

    I do not think the presentation needs to change.

    However, each to their own. I was findimng the words and Solzhenitsyn’s PoV too interesting to even notice, and a black background to amber or green letters was what I was educated and worked on at the start for computers, so the colour combination, not even noticed.

  8. March 3, 2017 - 1:57 pm | Permalink

    Bing seems to work fairly well, with K Mac at #4, but I haven’t checked the detail. Can I repeat the plea above for a .pdf version in black test on white. (with translators’ notes, footnotes, or endnotes).

  9. Jack Highlands's Gravatar Jack Highlands
    March 4, 2017 - 10:38 am | Permalink

    What’s the difference between this translation, and translation group, and the following one, announced at TOO some seven years ago?


  10. Danny52's Gravatar Danny52
    March 10, 2017 - 3:15 pm | Permalink

    Courageous & dangerous project.

Comments are closed.